MenuMENU

zurück

Weigand, Frank

Frank Weigand (geboren 1973 in Stuttgart) ist Übersetzer, Moderator, freier Kulturjournalist und seit 2011 Mitherausgeber der Theateranthologie SCÈNE im Verlag Theater der Zeit. Er hat über 150 Theaterstücke aus dem Französischen, Englischen, Hebräischen und Rumänischen übertragen und übersetzt seit einigen Jahren auch Prosa. Er interessiert sich vor allem für kollaborative Übersetzungsprozesse, die Verschriftlichung von Mündlichkeit und den machtpolitischen Aspekt sprachlicher und kultureller Übertragung. In diesem Zusammenhang leitet er regelmäßig Übersetzer*innenworkshops in Deutschland, Frankreich, der Schweiz und Kanada (FU Berlin, UdK Berlin, LMU München, Festival d’Avignon, La Mousson d’été, École Nationale de Théâtre du Canada, Deutscher Übersetzerfonds etc.). Seit 2021 betreibt er die Website plateforme.de, die sich für die Sichtbarmachung der Arbeit von Theaterübersetzer*innen und für den Diskurs über die Praxis des Theaterübersetzens einsetzt. 

Frank Weigand, Foto: privat

Alle Beiträge

Interview mit Ela zum Winkel

„Übersetzen hat viel mit Zweifeln zu tun“

Was wäre Theater in Deutschland ohne Stücke von Shakespeare, Beckett oder Wajdi Mouawad? Über den faszinierenden Prozess, Texte aus unterschiedlichen internationalen Herkünften für die Bühne zu übersetzen spricht der Übersetzer Frank Weigand mit der Schauspielerin und Übersetzerin Ela zum Winkel. Ihr feines Gespür für machtpolitische Aspekte sprachlicher und kultureller Übertragung und die besondere Bereitschaft zu zweifeln, wirkt ungewöhnlich bereichernd.